新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

让我们一起“找回童真”

作者: 哈尔滨翻译公司 发布时间:2018-08-13 10:45:35  点击率:

啤酒肚”爸爸跟儿子一起听摇滚;耳鬓已有些许银丝的妈妈穿红戴绿,追着女儿讨论时尚。看到这样的场景你会如何评价?我猜大部分都是会心一笑吧。没错,每个人心里都有一个“永远年轻”的梦想。那么,我们一起来down aging吧。7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

"What age is most fun?" asks marketing expert Faith Popcorn. "How about being stuck at six!" With these words futurist Popcorn highlights a trend she believes will dominate the midlife years of this generation. She calls it "Down Aging . . . a return to a simpler time when we all giggled and played." Popcorn is right. Like Peter Pan, today's midlifers want to stay young forever. We miss the child we once were.7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
“哪个年纪最有意思?”市场营销专家菲斯•珀普康恩问道。“一直停留在六岁怎么样?” 珀普康恩是一位未来主义者,她通过上面这一番话引出了一个新的潮流,她认为这个潮流将会主导我们这代人的中年生涯。她管这个潮流叫做down aging(暂译为“找回童真”),指回到我们曾经欢笑和玩耍的那个单纯年代。珀普康恩是对的。如今的中年人们都像彼得潘一样想要永远保持年轻。我们都很怀念自己从前的样子。7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

You can be both an adult and a child. One can be childlike without becoming childish. And if your inner child is comatose from disuse, midlife is a good time to revive him or her.7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你可以有成人和儿童双重身份。你可以像孩子那样生活,同时又不让自己显得很幼稚。如果你内心深处的那个天真孩童因为太久无人搭理而处于昏睡状态,中年时光是将他们唤醒的一个好时候。7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Following are some tips.7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
以下是一些可以帮你找回童真的建议:7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Enjoy the simple pleasures. 7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
享受单纯的快乐。7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Take time for play. 7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
找些时间恣意玩耍。7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Laugh again. 7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
重展笑颜。7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Recover childlike wonder. 7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
拾回儿时的那份好奇心。7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

View life as an adventure. 7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
把生命看作一次探险。7PD哈尔滨翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 哈尔滨翻译机构 专业哈尔滨翻译公司 哈尔滨翻译公司  
技术支持:哈尔滨翻译公司  网站地图